Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

Answers (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

Du må logge inn for å legge inn i diskusjoner.

Skaper

Featured blossaries

DOTA 2

Kategori: Entertainment   4 20 Terms

Nikon Digital SLR's Camera

Kategori: Technology   1 22 Terms

Christmas Markets

Kategori: Travel   1 4 Terms

Rewind Youtube 2014

Kategori: Entertainment   1 9 Terms

Badminton; Know your sport

Kategori: Sport   1 23 Terms

Top 15 Most Beautiful Buildings Around The World

Kategori: Arts   1 7 Terms